Al-Waqi'ah

Makkiyah · 96
اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ  ۝١
idzâ waqa‘atil-wâqi‘ahApabila terjadi hari Kiamat (yang pasti terjadi),
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌۘ  ۝٢
laisa liwaq‘atihâ kâdzibahtidak ada seorang pun yang (dapat) mendustakan terjadinya.
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ  ۝٣
khâfidlatur râfi‘ah(Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain).
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ  ۝٤
idzâ rujjatil-ardlu rajjâApabila bumi diguncangkan sedahsyat-dahsyatnya
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ  ۝٥
wa bussatil-jibâlu bassâdan gunung-gunung dihancurkan sehancur-hancurnya,
فَكَانَتْ هَبَاۤءً مُّنْۢبَثًّاۙ  ۝٦
fa kânat habâ'am mumbatstsâjadilah ia debu yang beterbangan.
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةًۗ  ۝٧
wa kuntum azwâjan tsalâtsahKamu menjadi tiga golongan,
فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِۗ  ۝٨
fa ash-ḫâbul-maimanati mâ ash-ḫâbul-maimanahyaitu golongan kanan, alangkah mulianya golongan kanan itu
وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِۗ  ۝٩
wa ash-ḫâbul-masy'amati mâ ash-ḫâbul-masy'amahdan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu.
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۙ  ۝١٠
was-sâbiqûnas-sâbiqûnSelain itu, (golongan ketiga adalah) orang-orang yang paling dahulu (beriman). Merekalah yang paling dahulu (masuk surga).
اُولٰۤىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ  ۝١١
ulâ'ikal-muqarrabûnMereka itulah orang-orang yang didekatkan (kepada Allah).
فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ  ۝١٢
fî jannâtin-na‘îm(Mereka) berada dalam surga (yang penuh) kenikmatan.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ  ۝١٣
tsullatum minal-awwalîn(Mereka adalah) segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu
وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ  ۝١٤
wa qalîlum minal-âkhirîndan sedikit dari orang-orang yang (datang) kemudian.
عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ  ۝١٥
‘alâ sururim maudlûnah(Mereka berada) di atas dipan-dipan yang bertatahkan emas dan permata
ُتَّكِـِٕيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ  ۝١٦
muttaki'îna ‘alaihâ mutaqâbilînseraya bersandar di atasnya saling berhadapan.
يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ  ۝١٧
yathûfu ‘alaihim wildânum mukhalladûnMereka dikelilingi oleh anak-anak yang selalu muda
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَۙ وَكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ  ۝١٨
bi'akwâbiw wa abârîqa wa ka'sim mim ma‘îndengan (membawa) gelas, kendi, dan seloki (berisi minuman yang diambil) dari sumber yang mengalir.
لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ  ۝١٩
lâ yushadda‘ûna ‘an-hâ wa lâ yunzifûnMereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk.
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ  ۝٢٠
wa fâkihatim mimmâ yatakhayyarûn(Mereka menyuguhkan pula) buah-buahan yang mereka pilih
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَۗ  ۝٢١
wa laḫmi thairim mimmâ yasytahûndan daging burung yang mereka sukai.
وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ  ۝٢٢
wa ḫûrun ‘înAda bidadari yang bermata indah
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ  ۝٢٣
ka'amtsâlil-lu'lu'il-maknûnlaksana mutiara yang tersimpan dengan baik
جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ  ۝٢٤
jazâ'am bimâ kânû ya‘malûnsebagai balasan atas apa yang selama ini mereka kerjakan.
لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَأْثِيْمًاۙ  ۝٢٥
lâ yasma‘ûna fîhâ laghwaw wa lâ ta'tsîmâDi sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia dan tidak (pula) percakapan yang menimbulkan dosa,
اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا  ۝٢٦
illâ qîlan salâman salâmâkecuali (yang mereka dengar hanyalah) ucapan, “Salam… salam.”
وَاَصْحٰبُ الْيَمِينِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِۗ  ۝٢٧
wa ash-ḫâbul-yamîni mâ ash-ḫâbul-yamînGolongan kanan, alangkah mulianya golongan kanan itu.
فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ  ۝٢٨
fî sidrim makhdlûd(Mereka) berada di antara pohon bidara yang tidak berduri,
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ  ۝٢٩
wa thal-ḫim mandlûdpohon pisang yang (buahnya) bersusun-susun,
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ  ۝٣٠
wa dhillim mamdûdnaungan yang terbentang luas,
وَّمَاۤءٍ مَّسْكُوْبٍۙ  ۝٣١
wa mâ'im maskûbair yang tercurah,
وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ  ۝٣٢
wa fâkihating katsîrahbuah-buahan yang banyak
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ  ۝٣٣
lâ maqthû‘atiw wa lâ mamnû‘ahyang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang memetiknya,
وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍۗ  ۝٣٤
wa furusyim marfû‘ahdan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.
اِنَّآ اَنْشَأْنٰهُنَّ اِنْشَاۤءًۙ  ۝٣٥
innâ ansya'nâhunna insyâ'âSesungguhnya Kami menciptakan mereka (bidadari itu) secara langsung,
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ  ۝٣٦
fa ja‘alnâhunna abkârâlalu Kami jadikan mereka perawan-perawan
عُرُبًا اَتْرَابًاۙ  ۝٣٧
‘uruban atrâbâyang penuh cinta (lagi) sebaya umurnya,
لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗࣖ  ۝٣٨
li'ash-ḫâbil-yamîn(diperuntukkan) bagi golongan kanan,
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ  ۝٣٩
tsullatum minal-awwalîn(yaitu) segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ  ۝٤٠
wa tsullatum minal-âkhirîndan segolongan besar (pula) dari orang-orang yang kemudian.
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الشِّمَالِۗ  ۝٤١
wa ash-ḫâbusy-syimâli mâ ash-ḫâbusy-syimâlGolongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu.
فِيْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ  ۝٤٢
fî samûmiw wa ḫamîm(Mereka berada) dalam siksaan angin yang sangat panas, air yang mendidih,
وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ  ۝٤٣
wa dhillim miy yaḫmûmdan naungan asap hitam
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ  ۝٤٤
lâ bâridiw wa lâ karîmyang tidak sejuk dan tidak menyenangkan.
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَۚ  ۝٤٥
innahum kânû qabla dzâlika mutrafînSesungguhnya mereka sebelum itu hidup bermewah-mewah.
وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ  ۝٤٦
wa kânû yushirrûna ‘alal-ḫintsil-‘adhîmMereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar.
وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ەۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ  ۝٤٧
wa kânû yaqûlûna a idzâ mitnâ wa kunnâ turâbaw wa ‘idhâman a innâ lamab‘ûtsûnMereka berkata, “Apabila kami telahmati menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan (kembali)?
اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ  ۝٤٨
a wa âbâ'unal-awwalûnApakah nenek moyang kami yang terdahulu (akan dibangkitkan pula)?”
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ  ۝٤٩
qul innal-awwalîna wal-âkhirînKatakanlah (Nabi Muhammad), “Sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan yang kemudian
لَمَجْمُوْعُوْنَۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ  ۝٥٠
lamajmû‘ûna ilâ mîqâti yaumim ma‘lûmbenar-benar akan dikumpulkan pada waktu tertentu, yaitu hari yang sudah diketahui.
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّاۤ لُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ  ۝٥١
tsumma innakum ayyuhadl-dlâllûnal-mukadzdzibûnKemudian, sesungguhnya kamu, wahai orang-orang sesat lagi pendusta,
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ  ۝٥٢
la'âkilûna min syajarim min zaqqûmpasti akan memakan pohon zaqum.
فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ  ۝٥٣
fa mâli'ûna min-hal-buthûnLalu, kamu akan memenuhi perut-perutmu dengannya.
فَشٰرِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ  ۝٥٤
fa syâribûna ‘alaihi minal-ḫamîmSetelah itu, untuk penawarnya (zaqum) kamu akan meminum air yang sangat panas.
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِۗ  ۝٥٥
fa syâribûna syurbal-hîmMaka, kamu minum bagaikan unta yang sangat haus.
هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِۗ  ۝٥٦
hâdzâ nuzuluhum yaumad-dînInilah hidangan (untuk) mereka pada hari Pembalasan.”
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ  ۝٥٧
naḫnu khalaqnâkum falau lâ tushaddiqûnKami telah menciptakanmu. Mengapa kamu tidak membenarkan (hari Kebangkitan)?
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَۗ  ۝٥٨
a fa ra'aitum mâ tumnûnApakah kamu memperhatikan apa yang kamu pancarkan (sperma)?
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ  ۝٥٩
a antum takhluqûnahû am naḫnul-khâliqûnApakah kamu yang menciptakannya atau Kami Penciptanya?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ  ۝٦٠
naḫnu qaddarnâ bainakumul-mauta wa mâ naḫnu bimasbûqînKami telah menentukan kematian di antara kamu dan Kami tidak lemah
عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِيْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ  ۝٦١
‘alâ an nubaddila amtsâlakum wa nunsyi'akum fî mâ lâ ta‘lamûnuntuk mengubah bentukmu (di hari Kiamat) dan menciptakanmu kelak dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ  ۝٦٢
wa laqad ‘alimtumun-nasy'atal-ûlâ falau lâ tadzakkarûnSungguh, kamu benar-benar telah mengetahui penciptaan yang pertama. Mengapa kamu tidak mengambil pelajaran?
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَۗ  ۝٦٣
a fa ra'aitum mâ taḫrutsûnApakah kamu memperhatikan benih yang kamu tanam?
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ  ۝٦٤
a antum tazra‘ûnahû am naḫnuz-zâri‘ûnApakah kamu yang menumbuhkannya atau Kami yang menumbuhkan?
لَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَۙ  ۝٦٥
lau nasyâ'u laja‘alnâhu huthâman fa dhaltum tafakkahûnSeandainya Kami berkehendak, Kami benar-benar menjadikannya hancur sehingga kamu menjadi heran tercengang,
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ  ۝٦٦
innâ lamughramûn(sambil berkata,) “Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ  ۝٦٧
bal naḫnu mahrûmûnBahkan, kami tidak mendapat hasil apa pun.”
اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۤءَ الَّذِيْ تَشْرَبُوْنَۗ  ۝٦٨
a fa ra'aitumul-mâ'alladzî tasyrabûnApakah kamu memperhatikan air yang kamu minum?
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ  ۝٦٩
a antum anzaltumûhu minal-muzni am naḫnul-munzilûnApakah kamu yang menurunkannya dari awan atau Kami yang menurunkan?
لَوْ نَشَاۤءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ  ۝٧٠
lau nasyâ'u ja‘alnâhu ujâjan falau lâ tasykurûnSeandainya Kami berkehendak, Kami menjadikannya asin. Mengapa kamu tidak bersyukur?
اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ  ۝٧١
a fa ra'aitumun-nârallatî tûrûnApakah kamu memperhatikan api yang kamu nyalakan?
ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ  ۝٧٢
a antum ansya'tum syajaratahâ am naḫnul-munsyi'ûnApakah kamu yang menumbuhkan kayunya atau Kami yang menumbuhkan?
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَۚ  ۝٧٣
naḫnu ja‘alnâhâ tadzkirataw wa matâ‘al lil-muqwînKami menjadikannya (api itu) sebagai peringatan dan manfaat bagi para musafir.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِࣖ  ۝٧٤
fa sabbiḫ bismi rabbikal-‘adhîmMaka, bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahaagung.
فَلَآ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ  ۝٧٥
fa lâ uqsimu bimawâqi‘in-nujûmAku bersumpah demi tempat beredarnya bintang-bintang.
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ  ۝٧٦
wa innahû laqasamul lau ta‘lamûna ‘adhîmSesungguhnya itu benar-benar sumpah yang sangat besar seandainya kamu mengetahui.
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ  ۝٧٧
innahû laqur'ânung karîmSesungguhnya ia benar-benar Al-Qur’an yang sangat mulia,
فِيْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ  ۝٧٨
fî kitâbim maknûndalam Kitab yang terpelihara.
لَّا يَمَسُّهٗٓ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَۙ  ۝٧٩
lâ yamassuhû illal-muthahharûnTidak ada yang menyentuhnya, kecuali para hamba (Allah) yang disucikan.
تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ  ۝٨٠
tanzîlum mir rabbil-‘âlamîn(Al-Qur’an) diturunkan dari Tuhan seluruh alam.
اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ  ۝٨١
a fa bihâdzal-ḫadîtsi antum mud-hinûnApakah kamu menganggap remeh berita ini (Al-Qur’an)
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ  ۝٨٢
wa taj‘alûna rizqakum annakum tukadzdzibûndan kamu menjadikan rezeki yang kamu terima (dari Allah) justru untuk mendustakan (Al-Qur’an)?
فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ  ۝٨٣
falau lâ idzâ balaghatil-ḫulqûmKalau begitu, mengapa (kamu) tidak (menahan nyawa) ketika telah sampai di kerongkongan,
وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ  ۝٨٤
wa antum ḫîna'idzin tandhurûnpadahal kamu ketika itu melihat (orang yang sedang sekarat)?
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ  ۝٨٥
wa naḫnu aqrabu ilaihi mingkum wa lâkil lâ tubshirûnKami lebih dekat kepadanya (orang yang sedang sekarat) daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat.
فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ  ۝٨٦
falau lâ ing kuntum ghaira madînînMaka, mengapa jika kamu tidak diberi balasan,
تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ  ۝٨٧
tarji‘ûnahâ ing kuntum shâdiqînkamu tidak mengembalikannya (nyawa itu) jika kamu orang-orang yang benar?
فَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ  ۝٨٨
fa ammâ ing kâna minal-muqarrabînJika dia (orang yang mati) itu termasuk yang didekatkan (kepada Allah),
فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ  ۝٨٩
fa rauḫuw wa raiḫânuw wa jannatu na‘îmdia memperoleh ketenteraman, rezeki, dan surga (yang penuh) kenikmatan.
وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ  ۝٩٠
wa ammâ ing kâna min ash-ḫâbil-yamînJika dia (termasuk) golongan kanan,
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ  ۝٩١
fa salâmul laka min ash-ḫâbil-yamîn“Salam bagimu” dari (sahabatmu,) golongan kanan.
وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ  ۝٩٢
wa ammâ ing kâna minal-mukadzdzibînadl-dlâllînJika dia termasuk golongan para pendusta lagi sesat,
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ  ۝٩٣
fa nuzulum min ḫamîmjamuannya berupa air mendidih
وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ  ۝٩٤
wa tashliyatu jaḫîmdan dibakar oleh (neraka) Jahim.
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ  ۝٩٥
inna hâdzâ lahuwa ḫaqqul-yaqînSesungguhnya ini benar-benar merupakan hakulyakin.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِࣖ  ۝٩٦
fa sabbiḫ bismi rabbikal-‘adhîmMaka, bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahaagung.

Pengaturan Tampilan Ayat